Translation of "a insegnarmi" in English


How to use "a insegnarmi" in sentences:

Neanche il vecchio Johnny riuscì a insegnarmi questo.
That's one thing even old Johnny couldn't teach me to do.
[Don Juan: Mio padre, consapevole che cominciava l'età virile..] [..prese a insegnarmi a usare la spada.]
My father, understanding manhood was nearly upon me... began to teach me how to use my sword.
Chiana, inizia a insegnarmi quelle combinazioni.
All right, Chiana, start teaching' me those combinations.
In fondo è stata la sua vita a insegnarmi qual è il vero scopo della vita.
After all, it was your life that taught me the purpose of all life.
A dire il vero, è stato Alim a insegnarmi.
Actually, Alim's the one who taught me properly.
Sei stato tu a insegnarmi come gonfiare le fatture.
And you practically taught me how to pad my sheets.
Ieri la scuola per non vedenti a mandato una donna a insegnarmi come andare in giro.
Yesterday the school for the blind sent over a woman to teach me how to get around.
E' stata Lila a insegnarmi come prendere il controllo, come smettere di uccidere e ripulire la mia vita.
Lila is the one showing me how to take control, stop killing, get my life clean.
Il governo ha dedicato molti soldi e molto tempo a insegnarmi a sopravvivere, dopo avermi insegnato a uccidere.
Well, the U.S. Government spent a lot of time and money teaching me how not to die after they got done teaching me how to kill people.
Rosetta non vuole nemmeno provare a insegnarmi il giardinaggio.
Rosetta won't even try to teach me to be a garden fairy now.
E' stato papà, Gottfried, a insegnarmi come strangolarla.
It was my father, Gottfried, who showed me how I had to strangle her.
Perche' passi cosi' tanto tempo a insegnarmi come fare uno stupido palloncino con la gomma quando avresti potuto rimediare a questo?
Now, why would you spend so much time trying to teach me how to blow a stupid bubble... when you could have been making up for this?
Hanno mandato la storpia a insegnarmi come vivere la mia vita.
They send the cripple in to teach me how to live my life.
Sei stata tu a insegnarmi che la speranza è una scelta.
You were the one who taught me that hope is a choice.
Eppure sei stata tu a insegnarmi a bere questa roba.
Yet you were the one who taught me how to drink this stuff.
Ansel continua a insegnarmi delle cose ogni giorno.
Ansel continues to teach me every day.
Oh, mi piacerebbe tanto che ti mettessi a insegnarmi come fare le uova strapazzate...
Oh, I'd love it if you'd come teach me how to make scrambled eggs.
Stava iniziando a insegnarmi tante cose... sull'essere un leader, sulla nostra tribu', sul... cyper.
There's just so much he was beginning to teach me... About being a leader, about our tribe, about... cyper.
E' stato mio marito a insegnarmi a sparare.
It was my husband taught me to shoot.
E poi al liceo, c'era solo mamma a insegnarmi a radermi.
And I was a liar....and then in high school, Mom was the only one there to teach me how to shave.
Su ha provato a insegnarmi, ma non ci ho capito molto.
Su tried to teach me, but I couldn't get the hang of it.
Una volta ha provato a insegnarmi a fare il whisky, ma non è andata bene.
Tried to show me how to make moonshine once, but that didn't exactly work out.
Anni fa, quando hai cominciato a insegnarmi in questa casa, ero solo uno stupido ragazzino e non ti ascoltavo mai, ma... mi hai detto una cosa che ricorderò sempre.
Years ago, when you first started to teach me in this house, I was a stupid little kid and I never listened to you. But you told me something I always remember.
E' stato mio zio a insegnarmi questo nodo.
My uncle taught me this knot.
Siete stati voi a insegnarmi che c'e' sempre una giusta soluzione.
You were the ones who taught me there is always a right way.
Fu mio fratello Lawrence a insegnarmi questo gioco.
My brother Lawrence taught me this game.
Ehi, sei stato tu a insegnarmi il valore di buon doppio gioco.
Hey, you're the one who taught me the value of a good double-cross.
Vorrei fossi qui con me, fratello... a insegnarmi come sopravvivere a queste notti senza fine".
I wish you were here, brother, to teach me how to survive these endless nights.
Lo sai, sei stata proprio tu a insegnarmi che essere coraggiosi vuol dire saper mantenere la calma e il sangue freddo.
You know, you were the one who taught me that courage is all about having grace under fire.
A volte mi sembra che lei non provi nemmeno a insegnarmi le cose.
Sometimes I feel like you're not even trying to teach me.
Fu mio padre a insegnarmi a tirare con l'arco quando ero bambino.
My father taught me archery as a child.
Ed e' stato il mio compagno di cella, Peter... a insegnarmi a leggere... e mi ha davvero aiutato a bloccare i flashback di quella... spaventosa notte.
And it was my cell-mate, Peter, who taught me to read and it really helped block out the flashbacks from that... gruesome night.
E prima che me ne rendessi conto, mi levarono da dietro la scrivania, e cominciarono a insegnarmi i passi per lo spettacolo di quella sera.
And before you know it, they're pulling me off the typewriter and they're teaching me the dance steps for the show that very night.
E' stato mio padre a insegnarmi tutte quelle cose.
My dad was the one who taught me all that stuff.
E' stato mio padre a insegnarmi a combattere.
My father taught me how to fight.
E' stata lei a insegnarmi come preparare i fumi e gli unguenti guaritori.
She taught me how to make healing smokes and ointments.
Cioe', e' stato lui a insegnarmi tutto quello che so.
I mean, the guy taught me everything I know.
Se gli umani sono riusciti a insegnarmi queste... queste emozioni che provo per te... figlia mia, allora deve cambiare tutto.
If humans could teach me this... this feeling I have for you... My daughter, then everything must change.
E comunque, e' stata lei a insegnarmi tutto quello che so.
She did, however, teach me everything I know.
Ma e' stato tuo papa' a insegnarmi... che un cane si ricorda anche quando scegli di non fargli del male.
But it was your daddy who taught me a dog also remembers when you elect not to hurt him.
Se vuoi entrare a far parte delle Ewing Energies, smetterai di istruirmi riguardo al businnes del petrolio e comincerai a insegnarmi tutti i piu' sporchi trucchi che conosci.
You want in on Ewing Energies, you stop teaching me about the oil business and you start teaching me every dirty trick that you know.
Mio nonno passo' anni a insegnarmi queste cose, prima che loro lo prendessero.
My grandfather spent years teaching me about it before they took him.
Questa canzone l'ha scritta mia madre e... e' stato mio padre a insegnarmi a suonare la chitarra mille anni fa, quindi... se faccio pena... e' colpa loro.
(Amplified voice) This is a song that my mom wrote, and my dad's the one who taught me how to play guitar one million years ago, so if I suck, it's their fault.
Ma, sai, i ragazzi ora sono cosi' tecnologici che probabilmente sara' lei a insegnarmi un paio di cose!
But, you know, the kids these days are so techno-savvy, she'll probably teach me a thing or two, huh?
Riesce a insegnarmi prima che arrivi la sua ragazza?
Do you think you could you teach me before your girlfriend gets here?
È stato mio padre a insegnarmi tutto sui camion e su queste montagne.
My father taught me everything about trucking, and also about these mountains.
3.2898089885712s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?